Blog

Impfwahn 1 – ma rose

Tagebuchblatt 2. Juni 2021

Beim Räumen und Entsorgen fällt mir eine Ode an die Schwarze Rose von 2008 in die Hände, eine Mappe mit schwarz-weißen Arbeiten auf Japanpapier. Ich hatte die Verse zuvor bei Maredo in mein Notizbuch eingetragen, was ich damals bei Steak und kühlem Weißwein sehr genoss. Die Lokalität, wie so viele Einrichtungen, existiert in seiner geselligen Art nicht mehr. Im Zuge des derzeitigen globalen Impfwahns hinsichtlich eines Corona-Virus und meiner dezidierten Hinwendung zu EKIW empfinde ich erneut die Aktualität dieser lyrischen Tuschpinselblätter.

ma rose 2008, 
44 Blätter à 62x 49cm, Chinatusche auf Japanpapier, Chinapinsel, Schilfrohrfeder
I   Sehnsucht, 18 Blätter 16./17. Juli 08
II  Schmerz, 20 Blätter, 18. Juli 08
III Dank, 6 Blätter, 25. 8. 08

I  Sehnsucht

ma rose
s’il ts plaît,
enlève ma torture,
ma tristesse, mon espoir,
l’illusion de ma histoire !

ma rose,
fleura plus rouge 
dans mon jardin,
mais fleura noir
pour notre amour de la nuit ! 

ma rose
s’il ts plaît,
sera l‘ appartement pour mon âme,
y ne quitte pas,
ne quitte pas !

ma rose,
ne sera plus seul
la fleur dans mon jardin,
mais sera un reptil,
qui vol mon repos !

ma rose,
ne sera plus 
une fleur de cadeaux,
mais sera le soleil amoureux
d‘ el jour de Dieu, d‘ el jour de diable !

ma rose,
ne sera plus
seul ma fleur exotique,
mais chauffra mon coeur
avec ton feu noble !

ma rose,
ne sera plus
seul la belle de jour au soleil !

ma rose,
sera la mousse
de notre amour !

ma rose,
sera la lumière magnifique,
l’étoile d’azur étoile d’azur éternelle !

ma rose,
sera mon caillou éternelle
 
ma rose,
ne sera plus 
seul ma fleur fragile !

ma rose,
ne sera plus seul
ma fleur mortelle      
de ma vie brêve et vite !      

ma rose,
ne sera plus
une fleur imaginée,  
mais une rose amoureuse
sans mourir ! 

ma rose,
sera mon corps,
mon coeur,
mon amour ! 

ma rose,
ne sera plus
mon bijoux mortel
 
ma rose
ne sera plus
un repas spirituelle,
mais sera viande hachée 
de mes pensées !

ma rose
ne sera plus une cathédrale pour mes yeux,
mais sera la résidence
pour mon coeur impatient !

ma rose
s‘ il te plaît,
apaise mon besoin,
d‘ être modeste comme toi !

      
II  Schmerz

liebste Rose,
in deinem Licht,
wird der reißende Schmerz
leicht wie des Vogel’s Flug !

liebste Rose,
einzig für dich,
trage ich den Schmerz,
leicht wie eine Feder !

Rose, 
Vogel meiner Liebe,  
ich lege dir meinen Schmerz
zu deinen goldenen Füßen !

ma rose,
ohne dein Licht,
kann ich den Schmerz
der Welt nicht tragen !

liebste Rose,
hilf mir,
die verdrängten Farben der Nacht zu erkennen !

liebste Rose,
sei mein Ozean,
in dem sich der Schmerz der Nacht 
wiegen kann,
wie in den Armen einer Mutter !

ma rose,
hilf mir,
in den reißenden Strom 
der Hingabe zu springen !

goldene Blume,
Rose der Himmelsbewegung,
leih‘ mir deinen Atem
auf dem Weg
durch den blutigen Schmerz !

meine Rose,
sei mir eine Leuchte,
bei der Hingabe
an den reißenden Schmerz !

ma rose !
zerteile mit dem Schwert
deiner strahlenden Blüte
die schnürenden Fesseln meiner Geschichte !

ma rose 
löse mein Verlangen
nach Anerkennung,
meine Sucht 
nach falscher Verbrüderung !

ma rose !
sprenge die Ketten
meiner Gedanken,
die fliehen wollen
vor dem Wunder – ,
dem Licht der göttlichen Liebe !

ma rose, goldene Blüte !
begleite meine Seele
bei der Verwandlung 
ihrer eingekerkerten Angst
in die pure Liebe deines Lichts !

meine Rose, goldene Blume,
hilf mir, 
mich dem nächtlichen Schmerz,
der meinen Leib zerreißt,
ohne Widerstand auszusetzen,
wie ein Kind
den Armen seiner Mutter !

ma rose,
leuchte mir den Weg
heraus aus der Nacht
meiner Zweifel !

ma rose,
hilf mir zu nehmen,
das Geschenk der Schmerzen
beim Zerreißen
meiner Kleider von dazumal !

ma rose, zieh mich
in den Strudel deiner Blüte
zum schwarzen Tor 
deines Lichts !

ma rose,
gib mir Geleit
beim Eintauchen
in dein gleißendes Licht !

ma rose,
steh‘ mir bei,
mich dem reißenden Schmerz
im Sog der Sehnsucht nach dir,
hinzugeben !

III Dank

stille Rose,
schönste Goldblume !
Dir zu Füßen
lege ich meinen tiefen Dank
und verneige mich beschämt
vor deiner ungebrochenen Liebe !

schönste Goldblume !
vor der unaussprechlichen
Weite deiner Geduld,
in die ich immer wieder
eintauchen darf zur rechten Zeit,
salutiere ich in Demut ! 

 liebste Rose !
mein Dank ist zu klein,
gegen das Geschenk
deines Geleits meiner Seele
hinter der Fassade
der vernarbten Welt! !

rose d’or adorable !
je ne peux trouver les mots justes,
pour vous remercier
de votre grâce,
à me conduire
d’enfer à la silence !

schönste Goldblume !
vor deiner immer währenden Geduld
ohne Anstrengung,
mir den Weg zu dir
ewig offen zu halten
verbeuge ich mich tief !

liebste Rose,
wie kann ich mich
erkenntlich zeigen,
für deinen goldenen Schimmer,
den du mich immer wieder erkennen läßt !

       

„ma rose, fleura plus rouge dans mon jardin, mais change noir pour notre amour de la nuit!“
„ma rose, sera plus la fleur dans mon vase, mais sera un reptil, qui vol mon repos!“
„ma rose, s’il te plait, sera l’appartement pour mon ame y ne quitte pas, ne quitte pas!“
„ma rose, sera la mousse de notre amour!“
„ma rose, sera la lumière magnifique, l’étoile d’azur éternel!“
„ma rose, apaise mon besoin, d‘ etre modeste comme toi!“
„ma rose, ne sera plus seul ma fleur exotique, mais chauffra mon coeur avec ton feu noble!“
„ma rose, ne sera plus seul la belle de jour au soleil!“
„ma rose, ohne deine Hilfe kann ich den Schmerz der Welt nicht tragen!“
ma rose, hilf mir in den reißenden Strom der Hingabe zu springen! „
„goldene Blume, Rose der Himmelsbewegung, leih‘ mir deinen Atem auf dem Weg durch den blutigen Schmerz!“
„rose d’or adorable!
je ne peus trouver les mots justes pour vous remercier de votre grace, de me conduire d’enfer à la silence!“
„ma rose, zerteile mit dem Schwert deiner strahlenden Blüte die schnürenden Fesseln meiner Geschichte!“
„ma rose, sprenge die Ketten meiner Gedanken, die fliehen wollen vor dem Wunder,– dem Licht der göttlichen Liebe!“
„ma rose, hilf mir zu nehmen das Geschenk der Schmerzen beim Zerreißen der Kleider von dazumal!“
„ma rose, zieh‘ mich in den roten Strudel deiner Blüte, zum schwarzen Tor deines Lichts!“
„ma rose! welche Schönheit im weißen Sog nach deinem Licht, in dem der Mast bricht und meine Segel zerreißen!“
„ma rose, gib mir Geleit beim Eintauchen in dein gleißendes Licht!“
„stille Rose, dir zu Füßen lege ich meinen tiefen Dank und verneige mich beschämt vor deiner ungebrochenen Liebe!“
„liebste Rose, mein Dank ist zu klein gegen das Geschenk deines Geleits meiner Seele zum Sosein hinter die Fassade der vernarbten Welt!“
„liebste Rose,
wie kann ich mich nur erkenntlich zeigen für deinen goldenen Schimmer, den du mich immer wieder erkennen lässt!“